26 785 läst · 151 svar
27k läst
151 svar
VARNING för Bygghemma och Tapwell!
Om det står "svängradie 180 grader" men i själva verket är "svängradie 360 grader" har jag svårt att tolka det på något annat sätt än att beskrivningen är felaktig.A adron skrev:Det där med skrivningen är ju en tolkningsfråga som kan slå åt båda håll, om den gäller "blandare med svängradie 180 grader och (blandare) som inte kan begränsas" vilket är det normala tolkningen där ett upprepat ord underförstås och den enda korrekta tolkningen språkmässigt eller om det gäller "blandare med svängradie 180 grader som inte kan begränsas" där det krupit in ett "och" för mycket så att texten är felaktig. Så där har nog ARN gjort fel.
Men helt bortsett från det så borde det ju upptäckts innan montering, eller åtminstone reklamerats inom skälig tid (vilket normalt sett är inom två månader), och då blir det ju något som tingsrätten kan slå ner på.
Och de två månaderna du pratar om börjar mig veterligen räknas från och med att felet upptäcktes, inte från leveransdatumet. Det är ju inte helt ovanligt att prylarna blir liggande ett tag innan de installeras, speciellt ifall det är en hantverkare som ska göra det. Nu var det länge sedan jag läste tråden så jag minns inte vad som framkommit i det här fallet.
Näää, det är inte en korrekt tolkning.A adron skrev:
Om någon skriver t.ex. "Rabatten gäller alla blandare från Tapwell som har röd prislapp" så betyder det inte att rabatten gäller alla blandare från Tapwell + alla blandare som har röd prislapp. Eller hur?
Annars skulle det ju vara lite jobbigt om tex tv:n har ett ursprungligt fel och pajar efter 18 månader och elektronikkedjan vägrar åtgärda felet pga att det gått mer än 2 månader sen köpM MartinP666 skrev:Och de två månaderna du pratar om börjar mig veterligen räknas från och med att felet upptäcktes, inte från leveransdatumet. Det är ju inte helt ovanligt att prylarna blir liggande ett tag innan de installeras, speciellt ifall det är en hantverkare som ska göra det. Nu var det länge sedan jag läste tråden så jag minns inte vad som framkommit i det här fallet.
Men att de hävdat det i sitt svar så tyder på att det inte var någon jurist som skickat in svaret
Men det står inte BARA "svängradie 180 grader", utan hela texten är så här:M MartinP666 skrev:
Om diskbänken inte är utformad med uppvikta kanter ska svängradien på blandarens utloppspip begränsas så att vatten inte kan spolas utanför vask eller diskho. Blandare utan begränsad svängradie får bara monteras i diskbänkar med uppvikta kanter.
Blandare med svängradie 180 grader och som inte kan begränsas: Dom 176, Dom 186, Ef 176, Ef 179, Ef 186, Ef 889, Evm 889, Evm 176, Evo 179, Evo 186,Evo 200, Fblv 180, Fme 181, Lea 176, Lea 179, Lea 186, Lea 880, Lea 884 och Lea 889.
Blandare som vid leverans är begränsad till 180 grader men som kan ändras till 60, 90 eller 120 grader: Dom 180, Dom 184, Evo 180, Evo 184, Evo 980, Evo 984,Fme 184, Rin 184, Rin 984, Rt 180, Rt 184, Rt 980, Rt 984, Sk New 180, Sk New 184,Sk New 980, Sk New 984.
I första stycket hänvisar det till att det finns blandare med obegränsad svängradie. I andra stycket räknar de upp blandare med svängradie 180 grader och blandare som inte kan begränsas, men TS och ARN har inte förstått det utan trott att "blandare med svängradie 180 grader och som inte kan begränsas" i själva verket ska läsas som "blandare med svängradie 180 grader som inte kan begränsas".
Det låter inte rimligt att det finns blandare som är helt obegränsade och blandare som är begränsade till 180 grader, som man listar i samma stycke utan att göra skillnad på dem, ifall det är så du menar. Det är svårt att tolka på något annat sätt än att stycke två gäller modeller begränsade till 180 grader utan möjlighet till ytterligare begränsning, och att stycke tre gäller modeller begränsade till 180 grader och som går att begränsa ytterligare.A adron skrev:Men det står inte BARA "svängradie 180 grader", utan hela texten är så här:
Om diskbänken inte är utformad med uppvikta kanter ska svängradien på blandarens utloppspip begränsas så att vatten inte kan spolas utanför vask eller diskho. Blandare utan begränsad svängradie får bara monteras i diskbänkar med uppvikta kanter.
Blandare med svängradie 180 grader och som inte kan begränsas: Dom 176, Dom 186, Ef 176, Ef 179, Ef 186, Ef 889, Evm 889, Evm 176, Evo 179, Evo 186,Evo 200, Fblv 180, Fme 181, Lea 176, Lea 179, Lea 186, Lea 880, Lea 884 och Lea 889.
Blandare som vid leverans är begränsad till 180 grader men som kan ändras till 60, 90 eller 120 grader: Dom 180, Dom 184, Evo 180, Evo 184, Evo 980, Evo 984,Fme 184, Rin 184, Rin 984, Rt 180, Rt 184, Rt 980, Rt 984, Sk New 180, Sk New 184,Sk New 980, Sk New 984.
I första stycket hänvisar det till att det finns blandare med obegränsad svängradie. I andra stycket räknar de upp blandare med svängradie 180 grader och blandare som inte kan begränsas, men TS och ARN har inte förstått det utan trott att "blandare med svängradie 180 grader och som inte kan begränsas" i själva verket ska läsas som "blandare med svängradie 180 grader som inte kan begränsas".
Skillnaden är att texten som Tapwell skrivit innehåller ett extra "och". Om någon skriver t.ex. "Denna ingång används av pojkar med kängor _och_ med stövlar" så behöver pojkarna inte ha både kängor och stövlar för att använda ingången. Utan den används av pojkar med kängor och av pojkar med stövlar.C cpalm skrev:
Men varför skulle man skriva en lista där man blandar två olika typer?A adron skrev:Skillnaden är att texten som Tapwell skrivit innehåller ett extra "och". Om någon skriver t.ex. "Denna ingång används av pojkar med kängor _och_ med stövlar" så behöver pojkarna inte ha både kängor och stövlar för att använda ingången. Utan den används av pojkar med kängor och av pojkar med stövlar.
Kan själv!
· Trelleborg
· 16 740 inlägg
Och normalt sett skriver väl man inte "och" där, utan "eller". "Pojkar med kängor eller stövlar".
Det kan man ju undra, men alla i den första listan har ändå det gemensamt att svängradien inte kan justeras. Oavsett vilken svängradien nu är.
Den andra listan innehåller alla de som svängradien kan justeras på genom att följa instruktionen i punkten efter:
Och sen finns det en tredje lista med de som kan ställas i 15-graders intervall:
Den andra listan innehåller alla de som svängradien kan justeras på genom att följa instruktionen i punkten efter:
Ändring av begränsning av utloppspipens svängradie ska göras enligt följande: Utloppspipen (1) tas bort genom att låsskruven (2) lossas med insexnyckel och pipen dras bort från pipinfästningen (3). Spärrstiften (4) monteras i pipinfästningen enligt alternativ på bild 3A till önskad svängradie. Ur- och iskruvning av spärrstiften görs med insexnyckel (5).
Och sen finns det en tredje lista med de som kan ställas i 15-graders intervall:
Blandare som vid leverans har svängradie 360 grader men som kan ändras till valfri begränsning med 15 graders intervall åt vänster eller höger. Gäller blandare Arm 180, Arm 184, Arm 980 och Arm 984
Arbetsordning för inställning av svängradien:
Skruva bort låsskruven och dra bort pipen. Bild 3B1
Skär eller klipp bort önskat antal segment av plastringen.Varje borttaget segment ökar svängradien med 15 grader. Bild 3B2
Trä på den klippta ringen i spåret på utloppspipen. Bild 3B3
Sätt tillbaka pipen och se till att urtaget i plastringen ligger mitt för hålet för låsskruven.
Tryck ner pipen och skruva i låsskruven samtidigt. Tryck sen dit täcklocket. Bild 3B4
Fast nu drog du till med ett exempel där bisatsens attribut står i konflikt med huvudsatsens attribut, dvs. din tolkning tvingas fram av det logiska faktum att ingen har både kängor och stövlar på fötterna. Det förstås implicit att det egentligen är "eller" som menas.A adron skrev:Skillnaden är att texten som Tapwell skrivit innehåller ett extra "och". Om någon skriver t.ex. "Denna ingång används av pojkar med kängor _och_ med stövlar" så behöver pojkarna inte ha både kängor och stövlar för att använda ingången. Utan den används av pojkar med kängor och av pojkar med stövlar.
Om du t.ex. skriver "Denna ingång används av pojkar med giltigt medlemskort _och_ som bär stövlar", läser du det fortfarande som att ingången används av pojkar med giltigt medlemskort och pojkar som bär stövlar?
Att det dessutom i det tredje stycket pratas om blandare med svängradie 360 grader gör inte saken bättre.
Min personliga teori om varför man gjort så här är att man tagit in produkten till sverige och sen i efterhand upptäkt att ”shit den här kan vi egentligen inte sälja i sverige, hur gör vi nu för att inte förlora en jävla massa pengar?”
Men det är ju just eftersom bisatsens attribut står i konflikt med huvudsatsens attribut som den tolkningen är den nödvändiga även för monteringsanvisningen. De räknar upp "med svängradie 180 grader" och "som inte kan begränsas". En blandare som inte kan begränsas har ju inte svängradie 180 grader.C cpalm skrev:Fast nu drog du till med ett exempel där bisatsens attribut står i konflikt med huvudsatsens attribut, dvs. din tolkning tvingas fram av det logiska faktum att ingen har både kängor och stövlar på fötterna. Det förstås implicit att det egentligen är "eller" som menas.
Om du t.ex. skriver "Denna ingång används av pojkar med giltigt medlemskort _och_ som bär stövlar", läser du det fortfarande som att ingången används av pojkar med giltigt medlemskort och pojkar som bär stövlar?
I första stycket står det att blandare utan begränsad svängradie bara får monteras i diskbänkar med uppvikta kanter. Därav framgår att det finns blandare utan begränsad svängradie; hade det inte funnits blandare utan begränsad svängradie hade det varit ologiskt att nämna det.
Om ursprungsmeningen skulle tolkas som att det är svängradien om 180 grader som inte kan begränsas så borde det inte funnits med något och i meningen: "Blandare med svängradie 180 grader som inte kan begränsas".
Och skulle jag skriva en mening som ditt exempel för att indikera pojkar med både stövlar och medlemskort skulle jag formulera den "Denna ingång används av pojkar med giltigt medlemskort _och_ stövlar" eller "Denna ingång används av pojkar som har giltigt medlemskort och bär stövlar" för konsekvens att få med eller utelämna verb i båda delarna. För den halva utelämningen ger en flertydighet i det här fallet då medlemskort och stövlar inte utesluter varandra.
Jag tror den går utmärkt att sälja i Sverige för montage i diskbänkar som är uppvikta mot väggen bakom, så att väggen begränsar svängradien. Tapwell är väl dessutom ett svenskt märke som designat produkterna i Sverige? Åtminstone säger de så på sin hemsida.N noone70 skrev:
Att skriva "Blandare med svängradie 180 grader och som inte kan begränsas" är naturligt om det finns blandare med svängradie 180 grader som kan begränsas, vilket det gör. Det är svårt att tolka "och" i Tapwells mening som något annat än att blandare med svängradie 180 grader har ytterligare ett attribut (och), nämligen att svängradien inte kan begränsas, utan att den alltid är 180 grader. Sedan skulle "och" inte behövas, men det förändrar enligt mig inte betydelsen av meningen.A adron skrev:Men det är ju just eftersom bisatsens attribut står i konflikt med huvudsatsens attribut som den tolkningen är den nödvändiga även för monteringsanvisningen. De räknar upp "med svängradie 180 grader" och "som inte kan begränsas". En blandare som inte kan begränsas har ju inte svängradie 180 grader.
I första stycket står det att blandare utan begränsad svängradie bara får monteras i diskbänkar med uppvikta kanter. Därav framgår att det finns blandare utan begränsad svängradie; hade det inte funnits blandare utan begränsad svängradie hade det varit ologiskt att nämna det.
Om ursprungsmeningen skulle tolkas som att det är svängradien om 180 grader som inte kan begränsas så borde det inte funnits med något och i meningen: "Blandare med svängradie 180 grader som inte kan begränsas".
Och skulle jag skriva en mening som ditt exempel för att indikera pojkar med både stövlar och medlemskort skulle jag formulera den "Denna ingång används av pojkar med giltigt medlemskort _och_ stövlar" eller "Denna ingång används av pojkar som har giltigt medlemskort och bär stövlar" för konsekvens att få med eller utelämna verb i båda delarna. För den halva utelämningen ger en flertydighet i det här fallet då medlemskort och stövlar inte utesluter varandra.
Skulle det vara så att blandare som inte kan begränsas skulle ha en svängradie på 360 grader så skulle man behöva skriva ut det, t.ex. "Blandare med svängradie 180 grader och blandare med svängradie 360 grader som inte kan begränsas".
Tapwell har ett akut problem att rätta i sina manualer och monteringsanvisningar om de blandar blandare med svängradie 180 grader och 360 grader utan att skriva ut det.
Nä, det slog mig efter att ha funderat på detta ett tag att det förmodligen var det spåret du var inne på. Och där finns väl förvisso en viss poäng.A adron skrev:
Fast sen står det också "inte kan begränsas", och inte "inte är begränsad" eller "är obegränsad".
Likaså står det "svängradie 180 grader" och inte "svängradie begränsad till 180 grader".
Frågan är om något som inte kan begränsas per definition är obegränsad?
Dvs. är det omöjligt att begränsa en svängradie som från början är 180 grader?
Jag upplever det inte så.
I min värld är en "svängradie 180 grader och som inte kan begränsas" ett helt rimligt språkbruk.
Svängradien är 180 grader och det går inte att ändra den till något mindre än 180 grader.
Redigerat: