S sinuslinus skrev:
Jag syftade sÄ klart pÄ ordet
Jag med! 😂
 
  • Haha
sinuslinus
  • Laddar…
hsd
Det finns ocksÄ en betydelseskillnad: En kollega arbetar med samma uppgifter men behöver inte arbeta pÄ samma arbetsplats. En arbetskamrat eller arbetskollega behöver inte arbeta med samma uppgifter men arbetar pÄ samma arbetsplats. En vardagligare variant till arbetskamrat och arbetskollega Àr jobbarkompis.
 
hsd hsd skrev:
En kollega arbetar med samma uppgifter
MĂ„ste man jobba med samma uppgifter? Om jag regelbundet samarbetar med en inom samma organisation dĂ€r vi gör helt olika saker. Han kanske Ă€r "kund" till det jag levererar. Är vi inte kollegor dĂ„? Jag hade nog kallat oss kollegor.
 
hsd
Exempelvis lÀrare Àr kollegor trots att en del undervisar i sprÄket och andra i historien
 
  • Gilla
Kurtivan och 1 till
  • Laddar…
Om en undervisar i nuet och en annan i historien – Ă€r de verkligen kollegor dĂ„? Kanske i tempus horribilis? Men sĂ„nt fĂ„r man vĂ€l inte anmĂ€rka pĂ„ ens i en trĂ„d om det enda och allom omfattande sprĂ„ket.
 
  • Gilla
djac
  • Laddar…
Mikael_L
Krilleman Krilleman skrev:
SjÀlv Àr jag bara en sketen rörmokare.
Jag tror att du Àr "Senior pipe supervisor"
 
  • Gilla
  • Haha
Dortmunder DAB och 5 till
  • Laddar…
En kollega kom alltid in i fikarummet ropandes: Hej kamrater! Han var typ socialist, och dessa har ju kamrat som tilltalsnamn (pÄ tyska: Genosse, pÄ engelska: comrade, pÄ ryska kan jag sÀga men inte skriva).
 
I det politiska parti jag Àr med i har vi mer Àn en gÄng diskuterat hur vi ska benÀmna varandra, alltsÄ de som Àr medlemmar i vÄrt parti. Partikamrater? "LÄter som Sovjet", tyckte nÄgon. PartivÀnner? "För frikyrkligt..." Partikollegor? "Nej, det Àr ju inget jobb!"
 
  • Gilla
Maria T
  • Laddar…
Nu vet jag inte vilket parti som avses men ordet "Volksgenosse" skulle ju passa pÄ ett visst parti.
 
T Thomas_Blekinge skrev:
En kollega kom alltid in i fikarummet ropandes: Hej kamrater! Han var typ socialist, och dessa har ju kamrat som tilltalsnamn (pÄ tyska: Genosse, pÄ engelska: comrade, pÄ ryska kan jag sÀga men inte skriva).
Vi har nÄt liknande pÄ vÄr arbetsplats. En sosse som Àven Àr skyddsombud och hemvÀrnsman sÄ han sÀtter hÀnderna i sidorna och inleder med att ropa "Kamrater!" nÀr det Àr nÄt han vill sÀga oss andra. Dessutom dalmas sÄ han lÄter som en blandning av förre försvarsministern och Gunde Svan nÀr han ropar nÄt om skaderisker vid halka.

GÄr inte att ta honom pÄ allvar.

Tavaritj brukar vÀl ryssarna sÀga?
 
  • Haha
sinuslinus och 1 till
  • Laddar…
SÄgspÄnPappspikEternit SÄgspÄnPappspikEternit skrev:
Jag tror inte det funkar i vĂ„rt parti 🙄 .
Partisaner 😉

SÄgspÄnPappspikEternit SÄgspÄnPappspikEternit skrev:
I det politiska parti jag Àr med i har vi mer Àn en gÄng diskuterat hur vi ska benÀmna varandra, alltsÄ de som Àr medlemmar i vÄrt parti. Partikamrater? "LÄter som Sovjet", tyckte nÄgon. PartivÀnner? "För frikyrkligt..." Partikollegor? "Nej, det Àr ju inget jobb!"
Annars gÄr ju medlemmar att anvÀnda.
"Hej medlemmar, idag ska vi diskutera..."
 
  • Gilla
SÄgspÄnPappspikEternit
  • Laddar…
SÄgspÄnPappspikEternit SÄgspÄnPappspikEternit skrev:
PartivÀnner? "För frikyrkligt...
Keiller Keiller skrev:
Partisaner 😉


Annars gÄr ju medlemmar att anvÀnda.
"Hej medlemmar, idag ska vi diskutera..."
Är det inte exkluderande mot de deltagare som Ă€nnu inte hunnit bli medlemmar?
 
  • Haha
Alfredo och 1 till
  • Laddar…
Ӏrade binĂ€ra och ickebinĂ€ra nĂ€rvarande, vĂ€lkomna” skulle vĂ€l kunna vara en modern inkuderande vĂ€lkomsthĂ€lsning?
 
  • Gilla
SÄgspÄnPappspikEternit
  • Laddar…
Keiller Keiller skrev:
Partisaner 😉
Annars gÄr ju medlemmar att anvÀnda.
"Hej medlemmar, idag ska vi diskutera..."
Jag tÀnker i sammanhang nÀr det pratas om en person, typ "min parti... Sara Pettsson". Det blir för lÄngt och krÄngligt med "Sara Pettsson som Àr med i samma parti som jag".
Eller ska man helt enkelt gÄ ut som fullskalig kultursnobb och sÀga "min parti-protagonist Sara Pettsson"?
 
Vi vill skicka notiser för Àmnen du bevakar och hÀndelser som berör dig.