Värmepumpen smäller en hel del med sina kontaktorer när tillsatsvärme och varmvatten går in. Jag har funderat på att byta dem men hittar inga ljudlösa mekaniska reläer som verkar klara 400V och de strömmar det är fråga om.

Det finns förstås halvledarreläer men de drar ju lite effekt när de är tillslagna pga. spänningsfallet. Jag skulle alltså hellre ha mekaniska reläer, och det borde finnas eftersom spisen (eller för den delen den gamla elpannan) inte släpper ifrån sig mer än ett diskret tickande.

Kan någon tipsa om ljudlösa eller nästan ljudlösa reläer? Helst med E-nummer eller en länk?

Eller är det kanske så att man endast använder halvledarreläer numera när det ska vara låg ljudnivå?
 
"Elvärmekontaktorer" smäller in utan dom säger klick. Dom finns i alla fall upp till 25 A tex E3279353
 
Möjligtvis brummfria, men hur skulle dom vara tysta vid tillslag/frånslag ?
 
Dom är uppbyggda på ett annat sätt än vanliga kontaktorer, det finns flera typer av "elvärmekontaktorer" som bara klickar lite, som vanliga relän. Att just den är brumfri beror på att spolen drivs av likström (omformningen är inbyggd i kontaktorn).
 
Halvledarreläer för AC har max 1,5 V spänningsfall vid full ström så det blir ingen effekt
jämfört med en kontaktor där spolen drar mer effekt än vad ett halvledarrelä får i
förluster. Om en kontaktor väsnas är den monterad på ett sätt som inte dämpar ljudet
utan förstärker det.

Halvledarreläer går dessutom att styra med 5 V logiksignaler direkt från små processorer
och liknande.
 
Statiska relän kostar ju lite mer 5 - 10 ggr.
 
Vad menar du med statiska relän?
Relän som alltid är dragna?
 
Ord som man inte förstår kan man GOOGLA på
 
  • Gilla
Tobbe_3 och 1 till
  • Laddar…
Även E-3210017 funkar bra...sitter i många elpannor och liknade...
 
Har jobbat många år med språk och teknik och ord som inte har en vettig betydelse direkt
vid läsning är dåliga att använda. De ökar inte förståelsen utan förvirrar bara.
Statisk = oföränderlig för de flesta, inte att det är en halvledarvariant av något.
Du får hitta på vilka ord du vill men tro inte att resten av oss letar efter vad du/ni
kan ha hittat på för egna fackuttryck. Inse att du inte skriver för kollegor utan för
gemene man som vill ha hjälp med något.
 
  • Gilla
CandyManX och 1 till
  • Laddar…
statiskt relä är en direktöversättning av "solid state" så det är ett halvledarrelä som avses och dom är ljudlösa.
 
  • Gilla
Müssli och 1 till
  • Laddar…
Nu är det inte nått jag eller mina kollegor hittat på utan den benämning som jag (och många med mig) fick lära oss för måååånga år sedan.
Sedan förvånar det mig att en som har jobbat med både språk och teknik i många år skulle ha svårigheter med ett för denne nytt ord.
Du ska även veta att tom jag visste inte vad det betydde första gången jag hörde benämningen, men jag varken blev upprörd eller sur utan tog helt enkelt reda på betydelsen, som man kan få göra med en del nya ord.
 
Även om det används i branshen måste jag dock hålla med om att det är ett dåligt ord då det lika gärna skulle kunna användas för att beskriva ett mekaniskt relä som befinner sig i ett av sina tillstånd. Halvledarrelä eller transistorrelä är betydligt bättre svenska ord och även de är etablerade uttryck.
 
  • Gilla
johel572
  • Laddar…
Ja det är ju tyvärr så det brukar bli när man ska försvenska utländska ord som ju allt för ofta förekommer. Men samma problem kan ju uppstå när man sätter ett svenskt namn som korrekt beskriver en "händelse" men gemene man inte förstår innebörden, ett typexempel på det är väl "jordfelsbrytare" som folk har lite svårt för.
Som fackterm är det i det här fallet inte fel och som fackman använder jag mig naturligtvis av vissa facktermer och tycker att jag så får göra utan att man behöver blir irriterad.
 
Men att översätta "Solid State Relay" till Statiskt Relä är ju snudd på idioti. Med Solid State menas Solid State Physics, dvs Fasta tillståndets fysik, den delen av (material-)fysiken som beskriver och gör det möjligt med halvledarteknik. En direktöversättning skulle vara fasttillståndsrelä eller halvledarrelä. Jag föredrar det senare. ( eng.:I prefer the lattice...... :))
 
  • Gilla
johel572 och 1 till
  • Laddar…
Vi vill skicka notiser för ämnen du bevakar och händelser som berör dig.