Hej,
en tysk vän vill lägga ut sitt CV och letar efter en korrekt jobbtitel.
Hon är utbildad bankman (i Tyskland) och har vidareutbildning inom redovisning, controlling och personalfrågor.
Vad är den exakta yrkestiteln? Alltså inte bara banktjänsteman utan även med hänsyn till vidareutbildningen.
Tack på förhand för hjälpen.
en tysk vän vill lägga ut sitt CV och letar efter en korrekt jobbtitel.
Hon är utbildad bankman (i Tyskland) och har vidareutbildning inom redovisning, controlling och personalfrågor.
Vad är den exakta yrkestiteln? Alltså inte bara banktjänsteman utan även med hänsyn till vidareutbildningen.
Tack på förhand för hjälpen.
Claes Sörmland
Medlem
· Sörmland och stan
· 24 887 inlägg
Claes Sörmland
Medlem
- Sörmland och stan
- 24 887 inlägg
En yrkestitel gäller ju det yrke man har, alltså i dessa fall den anställning som man för tillfället har. Vad har hon för jobb i Tyskland?U Uwe H skrev:Hej,
en tysk vän vill lägga ut sitt CV och letar efter en korrekt jobbtitel.
Hon är utbildad bankman (i Tyskland) och har vidareutbildning inom redovisning, controlling och personalfrågor.
Vad är den exakta yrkestiteln? Alltså inte bara banktjänsteman utan även med hänsyn till vidareutbildningen.
Tack på förhand för hjälpen.
BirgitS
Medlem
· Stockholms län
· 40 806 inlägg
BirgitS
Medlem
- Stockholms län
- 40 806 inlägg
Bästa svaret
Jag tror det är en viss kulturskillnad som spökar här.U Uwe H skrev:
I Sverige blandar man (nuförtiden, och med vissa undantag) inte in sina akademiska meriter i yrkestiteln, utan den utgår mer specifikt från vilka arbetsuppgifter man har. Antar att det är det @Claes Sörmland är inne på också.
I en meritförteckning förväntas att man är mer specifik än att säga att man jobbat som "företagsekonom inom banksektorn". Det skulle till och med kunna upplevas som att man inte riktigt vill avslöja vad man egentligen jobbat med. Likaså om man vill beskriva vilken typ av jobb man söker, osv.
Det är inte ovanligt att man i Tyskland har både sin akademiska titel och sin yrkestitlel på visitkortet eller typ LinkedIn. Och man är noga med titlar i traditionella tjänsteyrken.
Så är det inte i Sverige och vi använder idag faktiskt ofta amerikanska titlar såsom controller, Vice President of bullshit etc.
Så är det inte i Sverige och vi använder idag faktiskt ofta amerikanska titlar såsom controller, Vice President of bullshit etc.
Påminner mig om en tysk kontakt jag hade via jobbet en gång i tiden, på hans visitkort stod det " doktor doktor" dvs. Han hade dubbla doktorstitlar.G guggen skrev:Det är inte ovanligt att man i Tyskland har både sin akademiska titel och sin yrkestitlel på visitkortet eller typ LinkedIn. Och man är noga med titlar i traditionella tjänsteyrken.
Så är det inte i Sverige och vi använder idag faktiskt ofta amerikanska titlar såsom controller, Vice President of bullshit etc.
Detta gällde kvalificerad elteknik inom industrin. Man hade annars lätt kunnat tro att han var ett fan av MSG men det var han nog för stel och formell för
Medlem
· Blekinge
· 10 429 inlägg
Jag tror inte att man kan direktöversätta tyska yrkestitlar till svenska dito. Hennes titel "Betriebswirt im Banksektor" skulle bli "företagsekonom inom bankväsendet" men det säger inget om vad hon egentligen har gjort.BirgitS skrev:
Frågan är om hon har läst företagsekonomi på högskolenivå eller inom tyska Azubi-systemet.
Till TS: i Sverige är titeln (om nu sådan finns) en viss del av CV men mycket mindre än i Tyskland. Viktigare är oftast vad man har sysslat med och vad man kan.
Med tanke på din beskrivning kan du välja redovisningsekonom, controller, HR-manager.
Medlem
· Blekinge
· 10 429 inlägg
Instämmer. I mitt gamla företag fanns (finns?) en avdelning med allehanda avdankade viktiga chefer som hade yrkestitlar av dom mest fantasieggande slag, som hittade ur tusenochennatt. Alla superviktiga men tyngde bara ned resultaträkningen.G guggen skrev:Det är inte ovanligt att man i Tyskland har både sin akademiska titel och sin yrkestitlel på visitkortet eller typ LinkedIn. Och man är noga med titlar i traditionella tjänsteyrken.
Så är det inte i Sverige och vi använder idag faktiskt ofta amerikanska titlar såsom controller, Vice President of bullshit etc.
Medlem
· Blekinge
· 10 429 inlägg
Ni måste förstå att titlarna är väldigt viktiga i tysktalande länder. Sedan är det väldigt olika hur doktorerna använder sina titlar. En medicindoktor i min närhet uppträder oftast mer som en hippie utan en chans att bli kallat för Dr. XXX. Men när han åkte till frivilliginsats till Västafrika blev alla i hans team kallade för Doctor.TorpAnders skrev:Påminner mig om en tysk kontakt jag hade via jobbet en gång i tiden, på hans visitkort stod det " doktor doktor" dvs. Han hade dubbla doktorstitlar.
Detta gällde kvalificerad elteknik inom industrin. Man hade annars lätt kunnat tro att han var ett fan av MSG men det var han nog för stel och formell för
Ja extremt viktigt, och tyvärr spärrar det för kommunikation med kunder eller leverantörer som inte kan matcha upp med en likvärdig titel i andra änden.T Thomas_Blekinge skrev:Ni måste förstå att titlarna är väldigt viktiga i tysktalande länder. Sedan är det väldigt olika hur doktorerna använder sina titlar. En medicindoktor i min närhet uppträder oftast mer som en hippie utan en chans att bli kallat för Dr. XXX. Men när han åkte till frivilliginsats till Västafrika blev alla i hans team kallade för Doctor.
En sorts snoffsighet som stört och rent av hindrat framdrift och förståelse i många projekt.
Tack och lov så är det en betydligt mer tolerant inställning kring detta idag, vilket vi sannolikt kan tacka Internet och globaliseringen för.