samlarpådetmesta samlarpådetmesta skrev:
Jag reagerar kraftigt när ett "ju" inte följs av ett "desto"!
Det beror ju på i vilket sammanhang "ju" sätts. Ibland är ett "ju" ett adverb, ibland en konjuktion.

Ibland kan man använda "desto" i samband med "ju", men inte alltid.
 
samlarpådetmesta samlarpådetmesta skrev:
Jag reagerar kraftigt när ett "ju" inte följs av ett "desto"!
Ännu värre är det när "desto" följs av "desto". Verkar vara nåt skånskt fenomen?
 
  • Gilla
kashieda och 3 till
  • Laddar…
Jag känner att jag har svårt att direkt förstå vissa ord som t ex subkultur, narrativ, kontext, fundamentalist...
 
Keiller Keiller skrev:
Det beror ju på i vilket sammanhang "ju" sätts. Ibland är ett "ju" ett adverb, ibland en konjuktion.

Ibland kan man använda "desto" i samband med "ju", men inte alltid.
Så kan det ju vara, men där det ska vara ett ju följt av ett desto, vill jag ha det där. Hör ofta "ju" följt av "ju", eller "desto" följt av "desto".
 
Redigerat:
Det finns ett antal österbottniska dialektord som jag saknar motsvarigheter för i högsvenskan:

-Leidon. Ha fie så helvitis leidon oåv to arbeit ilaag me hande kråtarin.
Då livssituationen ger upphov till symptom som ungefär motsvarar någon slags depression eller lindrig utmattning. Fast orsaken är väl definierad och finns utanför en själv. Man kan ha leidon av en dålig chef eller ett stressigt arbete eller något haveri hemma. Leidon är ofarligt men man skall ta tag i orsaken så det inte blir bestående. Sambon som är rikssvenska har börjat tala om leidon för hon tycker det är ett ord som behövs. I Sverige verkar ni antingen låtsas som att det inte finns eller klumpa ihop det med depression och göra folk till psykpatienter fastän det är någonting annat som det är fel på.
Motsvarande ord finns på färöiska och isländska men betydelsen är litet annan.

-Kroåt. (på vissa dialekter kråta)
Arbeta på ett sätt som inte ger något vettigt resultat. En människa som gör det ofta kallas en kråtar.

Håks.Ja håksa int ti työm uur vatni förän he fröjs.
Komma att tänka på.
Jag har hört något liknande ord på färöiska.

-Roåskankt
En byggnad eller ramverk av något slag där alla sidor har rätt längd men det är inte i vinkel.
 
  • Gilla
  • Älska
Bonzo2000 och 7 till
  • Laddar…
tommib
H heimlaga skrev:
Leidon. Ha fie så helvitis leidon oåv to arbeit ilaag me hande kråtarin
Så det här blir alltså typ: "Jag fick sån helvetes leidon av att arbeta i lag med han den där som aldrig får något gjort"?
 
Ord vi (eller någon annan) inte förstår:

För en massa år sen var jag ihop med en person som hade en storebror. Storebrorsan, som var en bit över 20, hade en tjejkompis som gick i högstadiet. De brukade träffas rätt ofta, och jag hade svårt att begripa det där med brorsan och fjortistjejen (hon var verkligen fjortis deluxe).
Jag (fundersamt): "Jag undrar vad han har för intellektuellt utbyte av henne?"
Exet (förskräckt): "Nej, nej, nej, det är inget sånt, de är bara kompisar!!!"
 
  • Haha
pmd och 3 till
  • Laddar…
Fastgålning och krubbåsen passar väl bra på byggahus? Det sa en Sorselebo och menade grundläggning och nock.
 
  • Gilla
Takfönster
  • Laddar…
H heimlaga skrev:
Det finns ett antal österbottniska dialektord som jag saknar motsvarigheter för i högsvenskan:

-Leidon. Ha fie så helvitis leidon oåv to arbeit ilaag me hande kråtarin.
Då livssituationen ger upphov till symptom som ungefär motsvarar någon slags depression eller lindrig utmattning. Fast orsaken är väl definierad och finns utanför en själv. Man kan ha leidon av en dålig chef eller ett stressigt arbete eller något haveri hemma. Leidon är ofarligt men man skall ta tag i orsaken så det inte blir bestående. Sambon som är rikssvenska har börjat tala om leidon för hon tycker det är ett ord som behövs. I Sverige verkar ni antingen låtsas som att det inte finns eller klumpa ihop det med depression och göra folk till psykpatienter fastän det är någonting annat som det är fel på.
Motsvarande ord finns på färöiska och isländska men betydelsen är litet annan.

-Kroåt. (på vissa dialekter kråta)
Arbeta på ett sätt som inte ger något vettigt resultat. En människa som gör det ofta kallas en kråtar.

Håks.Ja håksa int ti työm uur vatni förän he fröjs.
Komma att tänka på.
Jag har hört något liknande ord på färöiska.

-Roåskankt
En byggnad eller ramverk av något slag där alla sidor har rätt längd men det är inte i vinkel.
Ditt första exempel skulle jag översätta till "Helvete vad trött jag blir på att jobba med den där kretinen".

Med "trött" avses då att man är psykiskt trött, inte att man vill sova. Ungefär som jag tolkar att "leidon" betyder.

En "kretin" är egentligen ett dumhuvud eller idiot men ordet går bra att använda i detta fallet.
 
  • Gilla
Maria T
  • Laddar…
H heimlaga skrev:
Det finns ett antal österbottniska dialektord som jag saknar motsvarigheter för i högsvenskan:

-Leidon. Ha fie så helvitis leidon oåv to arbeit ilaag me hande kråtarin.
Då livssituationen ger upphov till symptom som ungefär motsvarar någon slags depression eller lindrig utmattning. Fast orsaken är väl definierad och finns utanför en själv. Man kan ha leidon av en dålig chef eller ett stressigt arbete eller något haveri hemma. Leidon är ofarligt men man skall ta tag i orsaken så det inte blir bestående. Sambon som är rikssvenska har börjat tala om leidon för hon tycker det är ett ord som behövs. I Sverige verkar ni antingen låtsas som att det inte finns eller klumpa ihop det med depression och göra folk till psykpatienter fastän det är någonting annat som det är fel på.
Motsvarande ord finns på färöiska och isländska men betydelsen är litet annan.
Leidon verkar motsvara uttrycken "att vara le" eller "att vara led" eller ibland att vara "utled" som finns i ett antal rikssvenska dialekter. Alltså "Jag är så helvetiskt le/led på att arbeta i lag med den där kretinen". "Le/led" hänger då ihop med "leda" som i att vara trött eller uttråkad, men även med "den lede" som ju är en omskrivning för djävulen. Man är djävulskt trött helt enkelt.
 
  • Gilla
Maria T och 2 till
  • Laddar…
tommib
Keiller Keiller skrev:
Ditt första exempel skulle jag översätta till "Helvete vad trött jag blir på att jobba med den där kretinen".

Med "trött" avses då att man är psykiskt trött, inte att man vill sova. Ungefär som jag tolkar att "leidon" betyder.

En "kretin" är egentligen ett dumhuvud eller idiot men ordet går bra att använda i detta fallet.
En kretin är en individ som lider av ett specifikt medicinskt tillstånd (kretinism) som orsakas av jodbrist och förr var relativt vanligt förekommande i inlandslevande befolkningar. Det har senare glidit över till ett mer generellt nedsättande uttryck. På samma sätt var idiot (på engelska) en klinisk term för någon med en mycket låg mental nivå (typ spädbarn). Ovanför detta fanns moron och imbecile i stigande mental förmåga. Även dessa har glidit över till ett mer allmänt språkbruk.

Poängen med denna lilla medicinhistoriska utläggning är, förutom att det är allmänbildande, att jag inte tror att kretin alls är relaterat till kroåt/kråtarin.

Däremot håller jag med om att le/led sannolikt är relaterat till leidon enligt ovan.
 
  • Gilla
pmd och 2 till
  • Laddar…
tommib tommib skrev:
En kretin är en individ som lider av ett specifikt medicinskt tillstånd (kretinism) som orsakas av jodbrist och förr var relativt vanligt förekommande i inlandslevande befolkningar. Det har senare glidit över till ett mer generellt nedsättande uttryck. På samma sätt var idiot (på engelska) en klinisk term för någon med en mycket låg mental nivå (typ spädbarn). Ovanför detta fanns moron och imbecile i stigande mental förmåga. Även dessa har glidit över till ett mer allmänt språkbruk.

Poängen med denna lilla medicinhistoriska utläggning är, förutom att det är allmänbildande, att jag inte tror att kretin alls är relaterat till kroåt/kråtarin.

Däremot håller jag med om att le/led sannolikt är relaterat till leidon enligt ovan.
Kretin tror jag kommer av ett ord för "kristen" på franska eller latin. Där skulle man vilja veta hur det kom att beteckna människor med jodbrist.

"Kroåt/kråtarin" verkar ungefär motsvara hur man ibland använder "kratta" för någon som inte gör saker korrekt.
 
tommib
H heimlaga skrev:
Håks.
Apropå håks så tänker jag att det finska haksaa, eller tydligare haksannut (kommit på/upptäckt/blivit varse) eller haksahtanut är samma ord. Oklart vilket håll det gått åt dock
 
tommib
Henningelvis Henningelvis skrev:
Kretin tror jag kommer av ett ord för "kristen" på franska eller latin. Där skulle man vilja veta hur det kom att beteckna människor med jodbrist.

"Kroåt/kråtarin" verkar ungefär motsvara hur man ibland använder "kratta" för någon som inte gör saker korrekt.
Se Wikipedia, under Terminology
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Congenital_iodine_deficiency_syndrome

Enligt den artikeln lite oklar etymologi men man spekulerar bl.a. på att det skulle agerat som en påminnelse om att dessa individer var människor och inte djur.
 
  • Gilla
Henningelvis
  • Laddar…
A AndersS skrev:
Kan "buda hem" blivit en förenkling av "vann budgivningen" som är förklaringen.
Enklare att säga.
Att säga "buda" i samband med budgivning känns helt fel. Man avger ett bud men man bjuder. Men jag vet, det står i någon ordlista, förmodligen för att 08orna har använt det i övermått men felaktigt.
 
  • Gilla
Maria T
  • Laddar…
Vi vill skicka notiser för ämnen du bevakar och händelser som berör dig.