R roli skrev:
Hur kommer man bara på att lasta så där??? Måste ju vara fel någonstans, att hästarna inte är hemma utan på flykt eller att ett antal små grå har lämnat .... första bästa kurva kommer att bryta i lasten. För att inte tänka på vad som kan ske vid en tvär kurva. Men personen i fråga är väl lika "smart" som den förra "tysken" som lastade sina balkar på tvären :thinking:
Regel är till för att brytas får en ny innebörd
 
  • Gilla
Violina och 1 till
  • Laddar…
M Millox skrev:
Han har inte dragit upp stödhjulet mer än nödvändigt heller, kommer att ta i vid minsta gupp.
Ett uppdraget stödhjul är ju i vägen för lasten.
 
  • Gilla
johel572 och 3 till
  • Laddar…
Dan_Johansson Dan_Johansson skrev:
Besökte en handelsträdgård känd från TV...
Jag köpte exakt den modellen fast på Biltema för 99 kr, kanske ska sälja den vidare.
 
  • Gilla
  • Haha
Maria T och 1 till
  • Laddar…
Stefflo Stefflo skrev:
Jag köpte exakt den modellen fast på Biltema för 99 kr, kanske ska sälja den vidare.
Ja, jag tyckte det var ett skämtpris.. (y)
 
Tokslut Tokslut skrev:
"Jag behöver inte större släp"...

[media]
Ni är kinkiga han har inte lång last.
De finns till och med plats kvar på släpet:D
Hade han inte haft släpet så hade han behövt märka ut lasten.
För det är det jobbigaste
 
  • Haha
thomas33
  • Laddar…
Katt ligger ovanpå kopiator med texten "Copycat or catscan?
Inloggade ser högupplösta bilder
Skapa konto
Gratis och tar endast 30 sekunder

Copycat or catscan?
 
  • Gilla
  • Haha
fubar och 10 till
  • Laddar…
Ramnemark Ramnemark skrev:
Jag tycker det är lite komiskt att Aftonbladet kan publicera något så otroligt dåligt stavat. Jobbar man med text bör man lyckas bättre

[länk]
Det låter direktöversatt.
 
martin43 martin43 skrev:
Det låter direktöversatt.
Men så här illa lär inte en automatöversättare stava.
Skärmdump av text från ett forum inlägg angående konsekvenser i F1 vid förlust av sponsorer.
 
F fiskbuggaren skrev:
Men så här illa lär inte en automatöversättare stava.
[bild]
Nej det är direkt översatt av en person som borde se över sina språkkunskaper och skrivfärdigheter eftersom skriften inte heller är färdig. Och öva översättning innan nedsittning vid skärmen. Dessutom kanske fundera på om man (eller kvinna) satt ner tillräckligt länge.
 
martin43 martin43 skrev:
Nej det är direkt översatt av en person som borde se över sina språkkunskaper och skrivfärdigheter eftersom skriften inte heller är färdig. Och öva översättning innan nedsittning vid skärmen. Dessutom kanske fundera på om man (eller kvinna) satt ner tillräckligt länge.
Sommarvikarier...
 
ricebridge ricebridge skrev:
Sommarvikarier...
Outsourcing, till den med lägsta budet.
 
  • Gilla
ricebridge
  • Laddar…
13th Marine 13th Marine skrev:
Outsourcing, till den med lägsta budet.
Dem sitter i Sri Lanka och använder Google Translate för en femma i timmen
 
Dom verkar iallafall tillräckligt bra på svenska för att inte använda dem i fel sammanhang. ;)
 
  • Haha
  • Gilla
Maria T och 11 till
  • Laddar…
"Dem" var helt avsiktligt felskrivet.
 
  • Gilla
  • Älska
  • Haha
Maria T och 2 till
  • Laddar…
Jomenvisstseru.
 
  • Gilla
harry73
  • Laddar…
Vi vill skicka notiser för ämnen du bevakar och händelser som berör dig.