Hej!

Vi har nyligen kommit över planritningarna till vårat hus som är byggt 1968.
Väldigt spännande att se med tanke på att en hel del är ändrat i dagsläget.
Men! En sak gäckar oss då vi inte lyckas tyda vad som står skrivet högst upp till höger. Vi har funderat och frågat runt men ingen har lyckats komma fram till något bra svar ännu. Idag är det dusch och bastu i den ytan och inkommande vatten går in där lilla cirkeln och den svajiga pilen pekar nedåt i rum X? Kan ni hjälpa oss så vi kan sova bättre om nätterna? Bifogar 2 bilder, en inzoomad och en med fler rum så ni kan jämföra med det andra som är skrivet.

Tacksam för funderingar och förslag!

Med vänlig hälsning,
J och S
 
  • Inzoomad bild av svårläst text på en äldre planritning, möjlig text "Ångbadrum".
  • Gammal planritning av hus med rum som kök, vardagsrum och hall markerade, otydlig text högst upp till höger.
    Inloggade ser högupplösta bilder
    Skapa konto
    Gratis och tar endast 30 sekunder
Kan tillägga att de andra namngivna rummen är:
Förråd
Matkällare
Klädk
Garage
Passage (elcentral står under)
Tvättstuga
Syrum
 
Torkrum?
 
  • Gilla
Henningelvis och 1 till
  • Laddar…
yonna yonna skrev:
Torkrum?
vi misstänker att det kan ha varit det med närheten till gamla tvättstugan (tvättstugan är i det som är märkt syrum idag) men tycker inte att texten riktigt säger det. Vi har funderat i banorna om det är något utländskt eller mer gammelsvenskt uttryck men då byggåret är 1968 så tycker vi inte att så borde vara fallet.
Tack för din input
 
yonna yonna skrev:
Torkrum?
+1 på torkrum. De sista tre är "rum" i alla fall (jfr hur det är skrivet i "syrum". Väldigt likt). Sedan är "k" i tork lite lurigt eftersom det är slarvigt skrivet och ser ut som "l" och "c". Även "T" i början ser mer ut som en gemen än en versal, men bokstäverna efter är helt klart "o" och "r" även om r:et är rätt ihoptryckt.
 
  • Gilla
JS1988
  • Laddar…
Henningelvis Henningelvis skrev:
+1 på torkrum. De sista tre är "rum" i alla fall (jfr hur det är skrivet i "syrum". Väldigt likt). Sedan är "k" i tork lite lurigt eftersom det är slarvigt skrivet och ser ut som "l" och "c". Även "T" i början ser mer ut som en gemen än en versal, men bokstäverna efter är helt klart "o" och "r" även om r:et är rätt ihoptryckt.
Ni har säkert rätt, blir mer och mer inne på det spåret när ni säger att det är så ni tyder det. Tror att vi kan ha överanalyserat den halvgrekiska texten.
Tack för era inputs! :)
 
Vi vill skicka notiser för ämnen du bevakar och händelser som berör dig.